SSブログ

今日のつぶやき Si 便利な表現 [スペイン語]

Hola,todos!



皆さん、お元気ですか?





日本では、コロナウィルスが落ち着き始めています。



その一方で、ヨーロッパでは未だ増加傾向にあるみたいですね。



特に、スペインの首都、マドリッド。


この前、非常事態宣言が出されて、移動制限がかかりました。


店舗営業などの詳細は分かってはいないのですが、このままいくと閉鎖になる可能性が。




今回は、そんな危機的状況にあるマドリッドからのツィートです。







今回もEL MUNDOからのツィートです。



見ていきましょう。




"En el pueblo con más bares de España: "Si cierran Madrid nos destrozan"





分けてみていきましょう。






まず、1つ目の文章。




En el pueblo con más bares de España ー スペインで最も多くバルがある町にて






スペインで最も多くバルがある町、つまりマドリッドのコトですね。


バルは、マドリッドはとても多いのは聞いた事があります。


たくさんの観光客に向けて、また、昔からの文化の影響もあるのだと思います。


具体的な軒数は分かりませんが、首都ですし、すごい数でしょうね。






さて、そんなマドリッドをコロナウィルスにより閉鎖する、との危機感からの次の文章です。






Si cierran Madrid nos destrozan ー もし彼らがマドリッドを閉鎖するなら、彼らは私たちを破壊する






これは、バルの経営者たちの声でしょうね。


バルも含む飲食店は大打撃を食らうでしょう。


日本でも、飲食店やホテルなどの、観光業界に含まれる産業は打撃を受けました。


しかし、日本のGDPにおいて、観光における割合は確か2%くらいだったと記憶してます。


なので、そんな騒ぐほど影響はないのですが、スペインなどの観光産業が中心の国は死活問題です。


街にとっても国にとっても、かなりのダメージです。




しかしやはり、まずはコロナウィルスを抑えないことには何もできません。


政府か自治体のどちらが発令するか分かりませんが、現地の事業者からの彼らに対する悲痛なメッセージと取れます。


最小限のリスクで済むような政策を期待したいところですが。


bar-406884_1920.jpg







さて、今回は” Si " に注目です。





ちなみに、「はい」は Sí で、アクセントが入ります。





Sí にはどんな表現が出来るか。




・文頭に置くと、「もし~なら」


Si eres bueno, hablamos por teléfono.    もし君が良ければ、電話で話そうよ。



といった表現で使えます。






・文中に置くと、「~かどうか」



No sabía si vendrías a verme. 私は君が私に会いに来るかどうか分からなかった。




こんな感じですね。






日本人は、この表現が好きな人は多いと思います。


本音と建て前を上手く使えますからね。


何を隠そう、私も良く使います。





ホントに便利!






はい、そんなこんなで今回はここまでです~。





それではまた!




¡Hasta luego!


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。